How to Order

How to Order Translated Business Cards

How to order translated business cards in Japanese, Chinese, Korean, Thai, Vietnamese, Arabic, and more. Please also see our FAQ for more information.

Chinese Japanese Korean Arabic Business Card Translation Samples

Select your Target Language

Select from any Asian language such as: Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, Korean, Thai, Vietnamese, or Arabic.

(Your option for Chinese is based on the region you will be visiting. Please see below.)

Simplified Chinese: Used in mainland China (mainland areas such as Shanghai, Beijing, Canton, etc.). Also used in Malaysia and Indonesia.

Traditional Chinese: Used in Taiwan, areas of Hong Kong and Macau.

Select your Layout Options

We can create single-sided or dual-sided translated business cards for Asia. These options include:

A. Single-Language Business Card, Front Side Only, Blank Back:
We can utilize your existing English business card and translate the specified areas into your exact target language. This will result in a replacement card that is completely in Japanese, for example, with the reverse blank. This can be targeted to any of the Asian business card languages we have to offer.

B. Dual-Language Business Card, Front Side Only, Blank Back:
We can revise your original layout and create a special dual-language version of your business card on one side. For this option, your original English business card will also have your target language translation included on the same side, with the reverse side blank. This can be targeted to any of the Asian languages we have to offer.

C. Dual-Language, Two Sided Bilingual Business Cards, Front/Back:
We can also provide you with a dual-language business card option, with English on the front and any desired target language on the reverse. This will result in your standard English business card on one side, and a target language (such as Chinese) fully translated and localized on the reverse. This can be targeted to any of the Asian languages we have to offer. (This is by far the most popular option for most clients.)

Select your Output Options

Selecting Your Final Output Options (PDF vs. Printed Cards):
We can supply you with two final deliverable options:

A. Press-Ready PDF electronic file only
All Asian fonts converted to vector-based paths, (a graphic,) and perfectly positioned into your original QuarkXPress®, Adobe Illustrator®, or Adobe InDesign® document, etc. The final result is a Press-Ready PDF file you can take to ANY local printer. The final file is sent via email.

B. Printed Asian Business Cards
We offer CMYK full color or black-ink only printing on white premium 14pt. semi-gloss [protective coated] cover stock.

For the Press-Ready PDF option listed above, this provides a cost-effective option clients can take to any print vendor. The vendor will not need any specialized fonts, applications or operating systems to print these files. Our process ensures that all final files will print smoothly, and always at the highest resolution possible for any language. However, we also offer full-color printed business cards to give you the most flexibility for your project.

Additional Order Options

Selecting Other Options for your Order:

We can accommodate any client preference for translated Asian business cards. Our goal is to ensure that the business cards you receive meet your exact specifications. Thus, there are a few client-based options one should consider when translating/localizing business cards:

A. Translate the company name?
To preserve consistency among all marketing material, most clients prefer that their company name remain in English, even on translated Asian business cards. Please advise us on your preference.

B. Translate the mailing address?
Some clients keep their USA-based mailing address in English, even on translated business cards; primarily, because this address must be in English for mailings to the USA, etc. However, for dual-sided cards, one can elect to translate the mailing address on the target language side since the original side will remain in English. Please advise us on your preference.

C. Does your business card have a tagline?
Some business cards have taglines included in English. Most clients prefer that taglines remain in English for branding purposes, even for translated cards. Please advise us on your preference.

D. Toll-free telephone numbers?
Many toll-free numbers (such as “800 numbers”) do not work overseas, or they are not toll-free. Most clients choose to omit these numbers entirely and replace them with a standard USA-based phone line. Another option is to translate a special note that explains that these numbers are only toll-free from America. (Note: Depending on the card’s layout, it is not always advisable to include the toll-free explanation, as it will seriously distort the card’s layout.)

E. Already have a specific translated name?
Again, our goal is to work with you and ensure that each card meets your exact specifications. For example, if you have a Japanese-American name, and would like to provide the exact kanji characters on your business card, we can include this. You can always email us any specific characters to use on your business cards.

Have any additional questions?

Please review our Frequently Asked Questions for more information about how to order translated business cards in Japanese, Chinese, Korean, Thai, Vietnamese, Arabic, and more.

TESTIMONIALS
NEED A QUOTE?

Have any questions?
Need pricing for your next project?

Just click the button below for a free quote.

Business card translation, typesetting, printing in Japanese, Chinese, Korean, Vietnamese, Thai and much more.